May 21, 2006

A poem without a word


“In my work I try to emphasize suggestion rather than description, much like the philosophy of Japanese Haiku poetry. A few elements can evoke a whole world of imagination. A small amount of tangible subject matter has infinite possibilities.” Photographer, Michael Kenna, explains his work is alike Haiku, Japanese short poem, in his statement of the photo exhibit, “Conversation with the Land.” The series of his photographs, taken in Japan, clearly satisfied the two reasons why I like this photographer best in the world. One reason is his experienced technique of fine print. And also I am attracted his minimalism condensed into the square photo paper. Composition with a slight tension, a few carefully chosen elements, and appropriate contrast to eliminate unnecessary objects, all these grammar of photography is working behind his series of photos and the final result turns out just like a Haiku that a few elements can evoke a whole world of imagination as he expressed.


Japan, Michael Kenna, 2003



「作品を通じて私は、日本の俳句の精神に通ずるように、描写することよりもむしろ暗示することに重きを置いています。数少ない要素が想像の世界を掻き立てる。少数の実在する対象物が無限の可能性を秘めている。」写真家マイケル・ケンナは自身の写真展「土地との会話」において自分の作品を俳句に喩えています。 日本で撮影された一連の彼の写真を見ていると、自分が彼を最も好きな写真家に選んだのは、次の二つの理由からなんだなと妙に納得させられてしまいました。ひとつは卓越したプリントの技術が生み出す美しい写真。それに加えて、正方形の印画紙に凝縮された彼のミニマリズムです。わずかな緊張感を伴った構図、細心の注意により選ばれたいくつかの構成要素、不要なものを取捨選択する計算されたコントラスト等、これらの写真の修辞法が彼の作品の根底にはあり、その結果彼の写真は、いくつかの要素が無限の想像を掻き立てる、ひとつの俳句となるのです。